Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)

935.41 Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad (PSSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Assistenza amministrativa in Svizzera

1 Le autorità federali e cantonali comunicano all’autorità competente le informazioni e i dati personali necessari all’esecuzione della presente legge.

2 L’autorità competente comunica le informazioni e i dati personali necessari all’adempimento dei loro compiti legali alle autorità seguenti:

a.
autorità federali e cantonali incaricate dell’esecuzione della presente legge;
b.
autorità cui compete l’esecuzione della legge federale del 13 dicembre 199620 sul materiale bellico, della legge del 13 dicembre 199621 sul controllo dei beni a duplice impiego e della legge del 22 marzo 200222 sugli embarghi;
c.
autorità penali, nel caso di perseguimento di crimini o delitti;
d.
autorità federali e cantonali cui compete la salvaguardia della sicurezza interna;
e.
autorità federali cui competono gli affari esteri e la salvaguardia della sicurezza esterna;
f.
autorità cantonali cui competono l’autorizzazione e il controllo delle prestazioni di sicurezza private.

Art. 28 Mutual administrative assistance within Switzerland

1 The public authorities of the Confederation and of the cantons shall provide the competent authority with the information and personal data required for the enforcement of this Act.

2 The competent authority shall disclose information and personal data to the following public authorities for the performance of their legal tasks:

a.
the federal and cantonal public authorities responsible for the enforcement of this Act;
b.
the public authorities responsible for enforcing the War Material Act of 13 December 199620, the Control of Goods Act of 13 December 199621, and the Embargo Act of 22 March 200222;
c.
the criminal authorities, insofar as the prosecution of felonies or misdemeanours is at issue;
d.
the federal and cantonal authorities responsible for maintaining internal security;
e.
the federal authorities responsible for foreign affairs and for maintaining external security;
f.
the cantonal authorities responsible for the licensing and oversight of private security services.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.