Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 86 Inventario, obbligo di tenere un registro e di allestire un rapporto

1 Per la manipolazione di sorgenti radioattive sigillate, i titolari delle licenze devono tenere un inventario.

2 Devono tenere un registro sull’acquisto, l’impiego, la consegna e lo smaltimento di materiali radioattivi.

3 Devono allestire annualmente un rapporto, all’attenzione dell’autorità di vigilanza, sul commercio con sorgenti di radiazioni e fornire le seguenti indicazioni:

a.
la designazione dei radionuclidi, la loro attività, la data di determinazione dell’attività nonché la loro forma chimica e fisica;
b.
la designazione degli apparecchi o degli oggetti contenenti sorgenti radioattive, con indicazione dei radionuclidi e della loro attività nonché della data di determinazione dell’attività;
c.
la designazione degli impianti e dei loro parametri;
d.
gli indirizzi e i numeri di licenza degli acquirenti nazionali.

4 L’autorità preposta al rilascio delle licenze può prevedere nella licenza obblighi supplementari di tenere un registro e di allestire un rapporto.

Art. 86 Inventory, record-keeping and reporting duties

When handling sealed radioactive sources, licence holders must maintain an inventory.

2 They must keep records of the purchase, use, transfer and disposal of radioactive materials.

3 They must report annually to the supervisory authority on their trade in radiation sources, providing the following information:

a.
the name of the radionuclides, their activity, the date of activity determination, and their chemical and physical form;
b.
the name of the equipment or articles containing radioactive sources, with details of the radionuclides, their activity and the date of activity determination;
c.
the name of the installations and the associated parameters;
d.
the addresses and licence numbers of domestic clients.

4 The licensing authority may specify additional record-keeping and reporting duties in the licence.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.