Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 166 Risanamento dal radon

1 Se è superato il livello di riferimento di cui all’articolo 155 capoverso 2, il proprietario dell’edificio adotta le necessarie misure di risanamento. Gli vengono consegnate raccomandazioni dell’UFSP e dei Cantoni in merito all’urgenza delle misure di risanamento.

2 Se il proprietario dell’edificio rimane inattivo, il Cantone può ordinare il risanamento dal radon.

3 Se in una scuola o in una scuola dell’infanzia è constatato che il livello di riferimento è superato, il Cantone ordina il risanamento dal radon entro tre anni dall’avvenuta constatazione.

4 Il proprietario dell’edificio assume i costi del risanamento dal radon.

Art. 166 Radon remediation

1 If the reference level specified in Article 155 paragraph 2 is exceeded, the building owner shall take the necessary remedial measures. Recommendations concerning the urgency of remedial measures shall be provided by the FOPH and the cantons.

2 If the building owner fails to take action, the canton may order radon remediation.

If it is determined that the reference level is exceeded at a school or nursery school, the canton shall order radon remediation within three years after the time of determination.

The costs of remediation shall be borne by the building owner.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.