1 Chi utilizza biocidi non omologati o contenenti principi attivi non approvati per l’uso in biocidi a scopo di ricerca o sviluppo con la possibilità che tali biocidi possano essere emessi nell’ambiente deve comunicarlo all’organo di notifica 45 giorni prima del primo utilizzo.
2 La comunicazione deve contenere le annotazioni di cui all’articolo 13e capoverso 1.
3 Se le emissioni sperimentali previste possono avere effetti inaccettabili sull’uomo, in particolare sui gruppi vulnerabili, sugli animali o sull’ambiente, l’organo di notifica può:
4 Se i biocidi o i principi attivi da esaminare sono costituiti da o contengono microrganismi patogeni o geneticamente modificati, la procedura è retta dall’OEDA101.
1 Anyone who, for purposes of research and development, handles unauthorised biocidal products or non-approved active substances for use in biocidal products in such a way that they may be released into the environment must declare this to the Notification Authority 45 days before they are so handled for the first time.
2 The declaration must include the records specified in Article 13e paragraph 1.
3 If the proposed release tests could have unacceptable effects on humans, particularly on vulnerable groups, on animals or on the environment, the Notification Authority may:
4 If the biocidal products or active substances under investigation are genetically modified or pathogenic microorganisms, or if they contain such microorganisms, the procedure shall be based on the RO104.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.