Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.306 Ordinanza del 1° luglio 2020 sulle sperimentazioni cliniche con dispositivi medici (OSRUm-Dmed)

810.306 Ordinance of 1 July 2020 on Clinical Trials with Medical Devices (CTO-MedD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Le indagini cliniche rientrano nella categoria A se:28

a.
il dispositivo in esame è provvisto di un marchio di conformità di cui all’articolo 13 ODmed29;
b.
il dispositivo in esame viene utilizzato conformemente alle istruzioni per l’uso; e
c.
la messa a disposizione sul mercato, la messa in servizio o l’applicazione del dispositivo in esame non sono vietate in Svizzera.

2 Le indagini cliniche della categoria A rientrano nelle seguenti sottocategorie:

a.
se, rispetto alla procedura applicata nelle normali condizioni d’uso del dispositivo in esame, le persone interessate non sono sottoposte a procedure supplementari invasive o gravose: nella sottocategoria A1;
b.
se, rispetto alla procedura applicata nelle normali condizioni d’uso del dispositivo in esame, le persone interessate sono sottoposte a procedure supplementari invasive o gravose: nella sottocategoria A2.30

3 Le indagini cliniche rientrano nella categoria C se:

a.
il dispositivo in esame è provvisto di un marchio di conformità di cui all’articolo 13 ODmed, ma non è utilizzato conformemente alle istruzioni per l’uso (sottocategoria C1);
b.
il dispositivo in esame non è provvisto di un marchio di conformità di cui all’articolo 13 ODmed (sottocategoria C2); oppure
c.
la messa a disposizione sul mercato, la messa in servizio o l’applicazione del dispositivo in esame è proibita in Svizzera (sottocategoria C3).31

27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 26 mag. 2022 (RU 2022 294).

28 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 26 mag. 2022 (RU 2022 294).

29 RS 812.213

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 26 mag. 2022 (RU 2022 294).

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 26 mag. 2022 (RU 2022 294).

Art. 6

1 Clinical investigations fall into category A if:28

a.
the device to be investigated carries a conformity marking in accordance with Article 13 MedDO29;
b.
the device to be investigated is used in accordance with the instructions for use; and
c.
it is not prohibited to make the device to be investigated available on the market, put it into service or use it in Switzerland.

2 Category A clinical investigations are divided into sub-categories as follows:

a.
if the participants do not undergo additional invasive or burdensome procedures compared to the procedures performed under the normal conditions of use of the device to be investigated: sub-category A1;
b.
if the participants undergo additional invasive or burdensome procedures compared to the procedures performed under the normal conditions of use of the device to be investigated: sub-category A2.30

3 Clinical investigations fall into category C if:

a.
the device to be investigated carries a conformity marking in accordance with Article 13 MedDO, but is not used in accordance with the instructions for use (sub-category C1);
b.
the device to be investigated does not carry a conformity marking in accordance with Article 13 MedDO (sub-category C2); or
c.
it is prohibited to make the device to be investigated available on the market, put it into service or use it in Switzerland (sub-category C3).31

27 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 26 May 2022 (AS 2022 294).

28 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 26 May 2022 (AS 2022 294).

29 SR 812.213

30 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 26 May 2022 (AS 2022 294).

31 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 26 May 2022 (AS 2022 294).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.