Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 91 Consegna di dati per l’esenzione dall’obbligo di pagare il canone

(art. 69b e art. 109b LRTV)

1 Al più tardi 18 mesi dopo l’entrata in vigore della presente disposizione, l’organo di riscossione attuale mette a disposizione del nuovo organo di riscossione i seguenti dati relativi alle persone esentate dal canone (art. 64 previgente107), purché i dati siano disponibili:

a.
cognome e nome;
b.
indirizzo;
c.
data di nascita;
d.
lingua della corrispondenza;
e.
cognome e nome delle persone che appartengono alla stessa economia domestica della persona esentata dal canone.

2 I dettagli sono disciplinati dall’articolo 66 capoverso 3 previgente108.

Art. 91 Provision of data on the exemption from the obligation to pay

(Art. 69b and 109b RTVA)

1 The previous fee collection agency shall provide the new collection agency at the latest 18 months after this provision comes into force with the following data on persons exempt from the fee (former Art. 64108), provided the data is available:

a.
surname and first name;
b.
home address;
c.
date of birth;
d.
language for correspondence;
e.
surname and first name of the persons living in the same private household as the person exempt from the fee.

2 The details are governed by the previous Article 66 paragraph 3109.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.