Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87 Ultima fatturazione del canone di ricezione in base al sistema attuale

(art. 109b cpv. 4 LRTV)

1 Il canone di ricezione è riscosso fino al cambiamento di sistema.

2 Negli ultimi dodici mesi prima del cambiamento di sistema, l’organo di riscossione attuale fattura il canone per il tempo rimanente secondo lo scaglionamento in vigore (art. 60a cpv. 2106).

3 Per la fatturazione e l’esigibilità si applicano le seguenti modalità:

a.
le fatture della prima mensilità sono emesse a inizio mese e sono esigibili entro 30 giorni;
b.
le fatture delle ultime tre mensilità sono emesse tutte alla fine del mese precedente il terzultimo mese e sono esigibili alla fine del terzultimo mese;
c.
le fatture delle rimanenti mensilità sono emesse alla fine del mese precedente e sono esigibili alla fine del mese.

Art. 87 Final invoicing of the reception fee in accordance with the previous system

(Art. 109b para. 4 RTVA)

1 The reception fee shall be collected until the change in system.

2 In the last 12 months before the date of change in system, the previous fee collection agency shall invoice the fee for the remaining time in accordance with the previous staggered scale (Article 60a paragraph 2107).

3 The following applies to the invoicing and due date:

a.
the invoices for the first month shall be issued at the start of the month and are due for payment within 30 days;
b.
the invoices for the last three months shall all be issued at the end of the month previous to the last three months and are due for payment at the end of the third last month;
c.
The invoices for the other months shall be issued at the end of the previous month and are due for payment at the end of the month.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.