Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Amministrazione delle quote di partecipazione al canone da parte della Confederazione

(art. 68a e 109a LRTV)

1 I saldi delle quote di partecipazione al canone incassate dalla Confederazione conformemente agli articoli 68a e 109a capoversi 1 e 2 LRTV sono esposti nel bilancio della Confederazione.55

2 L’UFCOM pubblica il provento e l’utilizzazione delle quote di partecipazione al canone secondo il capoverso 1.

3 Alla successiva determinazione degli importi del canone, sarà tenuto conto della quota dei proventi del canone non utilizzata.56

54 Nuovo testo giusto il n. I dell’O del 25 mag. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2151).

55 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ago. 2018, in vigore dal 1° ott. 2018 (RU 2018 3209).

56 Introdotto dal n. I dell’O del 29 ago. 2018, in vigore dal 1° ott. 2018 (RU 2018 3209).

Art. 40 Administration of shares of fees by the Confederation

(Art. 68a and 109a RTVA)

1 The balances of the shares of the fees received by the Confederation in accordance with Article 68a and Article 109a paragraphs 1 and 2 RTVA are shown in an account on the Confederation’s balance sheet.55

2 OFCOM shall publish the revenue and the manner of use of the shares of fees in accordance with paragraph 1.

3 Unused revenue shall be taken into account when next determining the level of the fee tariff.56

54 Amended by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).

55 Amended by No I of the O of 29 Aug. 2018, in force since 1 Oct. 2018 (AS 2018 3209).

56 Inserted by No I of the O of 29 Aug. 2018, in force since 1 Oct. 2018 (AS 2018 3209).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.