(art. 11 cpv. 1 e 13 cpv. 2 LRTV)
1 Gli
2 Le seguenti trasmissioni
3 Non è ammesso interrompere con pubblicità le trasmissioni per bambini e la trasmissione di servizi religiosi.
4 A tutte le altre trasmissioni, in particolare serie, seriali e documentari, non si applicano restrizioni.
5 Durante la trasmissione di avvenimenti che includono pause, la pubblicità può essere inserita, oltre ai casi previsti dal capoverso 2, solo nelle pause.
6 Nelle trasmissioni composte di parti autonome, l’inserimento della pubblicità è autorizzato soltanto fra queste parti.
7 Ai programmi radiofonici senza concessione, nonché a quelli televisivi senza concessione che non possono essere captati all’estero non si applicano le restrizioni in materia di inserimento della pubblicità, ad eccezione della restrizione di cui al capoverso 3.
24 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mar. 2010, in vigore dal 1° apr. 2010 (RU 2010 965).
(Art. 11 para. 1 RTVA)
1 Advertising spots may be transmitted individually between programmes and during the transmission of sporting events.
2 The following transmissions may be interrupted by advertising once for each programmed period of at least 30 minutes:
3 Programmes for children and religious services programmes must not be interrupted by advertising.
4 No restrictions apply to any other programmes, in particular series, serials and documentary films.
5 In the case of the transmission of events which include breaks, in addition to paragraph 2 the insertion of advertising during the breaks is permitted.
6 For programmes which consist of independent parts, the insertion of advertising is permitted only between these parts.
7 For non-licensed radio programme services and for non-licensed television programme services which cannot be received abroad, no restrictions apply to the insertion of advertising with the exception of the restriction mentioned in paragraph 3.
24 Amended by No I of the O of 12 March 2010, in force since 1 Apr. 2010 (AS 2010 965).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.