Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Abrogazione di altri atti normativi

Sono abrogate:

1.
l’ordinanza del 23 marzo 201122 sull’organizzazione del SISI;
2.
l’ordinanza del 28 giugno 200023 concernente le inchieste sugli infortuni;
3.
l’ordinanza del 23 novembre 199424 concernente le inchieste sugli infortuni aeronautici e incidenti gravi.

22 [RU 2011 4589 4573 art. 2 lett. a]

23 [RU 2000 2103 2845, 2006 4705 n. II 68, 2011 4573 art. 2 lett. b 4575]

24 [RU 1994 3037, 1995 1452, 1999 2495, 2011 4573 art. 2 lett. c 4579]

Art. 59 Repeal of other legislation

The following ordinances are repealed:

1.
the STSB Organisation Ordinance of 23 March 201123;
2.
the Accident Investigation Ordinance of 28 June 200024;
3.
Ordinance of 23 November 199425 on the Investigation of Aviation Accidents and Serious Incidents.

23 [AS 2011 4589, 4573 art. 2 let. a]

24 [AS 2000 2103; 2006 4705 n. II 68; 2011 4573 art. 2 let. 6, 4575]

25 [AS 1994 3037; 1999 2495; 2011 4573 art. 2 let. c, 4579]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.