1 Gli eventi imprevisti relativi ad aeromobili con massa massima ammissibile al decollo inferiore a 2250 kg sono oggetto soltanto di un’inchiesta sommaria.
2 Sono oggetto tuttavia di un’inchiesta completa se:
3 Gli eventi imprevisti relativi a motoveleggiatori, alianti, palloni liberi e aeromobili rientranti nella categoria speciale delle autocostruzioni sono oggetto soltanto di un’inchiesta sommaria, salvo se una persona è rimasta ferita mortalmente o gravemente. L’ufficio d’inchiesta può ordinare l’inchiesta completa, se ritiene che sia particolarmente utile al fine della prevenzione degli incidenti.
1 Incidents involving aircraft with a maximum permissible take-off weight not exceeding 2250 kg shall only be subject to a summary investigation.
2 A full investigation shall however be carried out if:
3 Incidents involving motor gliders, gliders, free balloons and special category self-construction aircraft are subject only to a summary investigation if a person has suffered a fatal or serious injury. The Investigation Bureau may order a full investigation if it takes the view that it would be especially useful in order to prevent further accidents.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.