Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Coordinamento con le autorità di perseguimento penale e le autorità amministrative

1 L’inchiesta è svolta indipendentemente da un procedimento penale o amministrativo.

2 Le autorità di perseguimento penale, le autorità amministrative e il SISI coordinano le loro attività.

3 Mettono a reciproca disposizione e a titolo gratuito la documentazione d’inchiesta nonché le valutazioni e le registrazioni.

Art. 23 Coordination with prosecution and administrative authorities

1 The investigation is conducted irrespective of any criminal or administrative proceedings.

2 The prosecution and administrative authorities and the STSB shall coordinate their activities.

3 They shall provide each other with investigation documents, assessments and records free of charge.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.