Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sull'applicazione delle salvaguardie

732.12

Safeguards Ordinance of 4 June 2021 (SaO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Obbligo di notifica per l’importazione, l’esportazione e il trasporto di materiali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera a in provenienza da o a destinazione di impianti

Chi importa o esporta oppure trasporta in Svizzera materiali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera a in provenienza da o a destinazione di un impianto deve notificare all’UFE al più tardi 30 giorni prima del trasporto la quantità, lo stato fisico, la composizione chimica e lo scopo di utilizzazione. Sono fatti salvi gli obblighi di licenza ai sensi dell’articolo 6 capoverso 1 LENu.

Art. 16 Notification requirement for the import, export and transport of material in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a from or to facilities

Any person who imports or exports material in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a from or to a facility or transports such material within Switzerland shall notify the SFOE at the latest 30 days before transport of the quantity, the physical form, the chemical composition and the intended use. The licensing obligations under Article 6 paragraph 1 NEA are reserved.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.