Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Condizionamento

1 Le scorie radioattive devono essere condizionate quanto più rapidamente possibile. È consentito l’accumulo di scorie non condizionate in vista di campagne periodiche di condizionamento.

2 I fusti di scorie condizionate devono prestarsi al trasporto, all’immagazzinamento in depositi intermedi e allo stoccaggio definitivo.

3 Ogni fusto dev’essere contrassegnato e accompagnato da una documentazione che ne indichi la fabbricazione, la composizione e le caratteristiche. La documentazione dev’essere conservata e consegnata all’impresa incaricata di attuare le successive operazioni di smaltimento.

4 Per la produzione di un fusto di scorie condizionate occorre presentare all’IFSN una domanda d’approvazione singola o d’approvazione per tipo.60

5 La domanda dev’essere corredata della documentazione necessaria alla valutazione e contenere in particolare informazioni circa:

a.
il procedimento di condizionamento;
b.
il fusto per le scorie e le sue componenti;
c.
la garanzia di qualità;
d.
la documentazione.

6 L’IFSN è incaricato di disciplinare mediante direttive i requisiti dettagliati per il condizionamento e per la documentazione della domanda.61

60 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).

61 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).

Art. 54 Conditioning

1 Radioactive waste must be conditioned as quickly as possible. The collection of non-conditioned waste for the purpose of carrying out periodical conditioning campaigns is permitted.

2 Conditioned waste packages must be suitable for transport, storage and disposal.

3 Each waste package must be labelled and provided with documentation that describes production, composition and properties. This documentation must be retained and handed over to the company that is to carry out the further waste management operations.

4 For the production of a conditioned waste package a type or individual permit issued by ENSI is necessary.60

5 Applications must be accompanied by all documents that are necessary for assessment purposes, and these must provide information relating in particular to:

a.
the conditioning procedure;
b.
the waste package and its components;
c.
the quality assurance;
d.
the documentation.

6 ENSI shall specify the detailed requirements on conditioning and application documents in guidelines.61

60 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

61 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.