Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Nullaosta

La decisione di disattivazione disciplina l’obbligo del nullaosta segnatamente per le seguenti attività:

a.51
la procedura di declassamento dei materiali prodotti;
b.
il condizionamento delle scorie radioattive prodotte;
c.52
lo smantellamento di edifici dopo la loro decontaminazione e declassamento;
d.
il riutilizzo non nucleare di parti dell’impianto prima della conclusione della disattivazione;
e.
la revoca di provvedimenti di sicurezza esterna;
f.
in caso di disattivazione di centrali nucleari, anche lo smontaggio del recipiente in pressione del reattore e delle parti dell’edificio circostanti.

51 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (RU 2019 183).

52 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (RU 2019 183).

Art. 47 Permits

The decommissioning order sets forth the need for a permit especially for the following activities:

a.51
procedure for the clearance measurement of resulting materials;
b.
conditioning of resulting radioactive waste;
c.52
demolition of buildings after their decontamination and clearance measurement;
d.
non-nuclear use of installations after completion of the decommissioning process;
e.
repeal of security measures;
f.
in the case of decommissioning of nuclear power plants, disassembly of the reactor vessel and its surrounding building elements.

51 Amended by No I of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (AS 2019 183).

52 Amended by No I of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (AS 2019 183).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.