1 Gli impianti di accumulazione devono essere calcolati, costruiti ed esercitati conformemente allo stato della scienza e della tecnica in modo che la loro sicurezza sia garantita per tutti i casi prevedibili di carico e d’esercizio.
2 Le misure da prendere vanno stabilite tenendo conto per quanto possibile di un’utilizzazione economica delle forze idriche. Sono decise dall’autorità di vigilanza dopo aver sentito il proprietario dell’opera e, per quanto si tratti di misure di natura edile e non sia possibile raggiungere un’intesa con il proprietario, dopo aver consultato periti riconosciuti nel campo della tecnica e dell’economia energetica.
3 L’invaso degli impianti di accumulazione deve poter essere svuotato per effettuare lavori di controllo e di manutenzione e il loro livello di ritenuta deve poter essere abbassato in caso di pericolo imminente. A tal fine, gli impianti devono essere muniti almeno di uno scaricatore o di una paratoia di fondo di dimensioni adeguate. Il Consiglio federale può prevedere eccezioni per categorie particolari di impianti di accumulazione.
4 Le piene devono poter essere evacuate in modo sicuro anche quando il bacino è pieno.
1 Water retaining facilities must be designed, constructed and operated in accordance with the state of the art in science and technology so that their safety is guaranteed for all foreseeable operating and loading cases.
2 For the purpose of specifying measures, special attention must be paid as far as possible to the economically viable utilisation of hydropower. Measures are specified by the supervisory authority in consultation with the owner of the facility and, insofar as the measures concerned are of a structural nature and no agreement can be reached with the owner of the facility, following consultation with recognised specialists in the engineering and energy industries.
3 It must be possible to empty the reservoir in order to carry out inspections and maintenance operations and it must be possible to lower the level of water therein if there is any imminent threat. For this purpose, water retaining facilities must at least be equipped with a bottom outlet of adequate dimensions, or with bottom sluice gates of adequate dimensions. The Federal Council may permit exceptions for special categories of water retaining facilities.
4 It must be possible to divert floods safely when the reservoir is filled to its maximum capacity.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.