Diritto nazionale 6 Finanze 65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Internal Law 6 Finance 65 Exchange of information on tax matters

653.11 Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn)

653.11 Ordinance of 23 November 2016 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOI Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Depositari centrali

Sono considerati istituti finanziari non tenuti alla comunicazione secondo l’articolo 3 capoverso 11 LSAI i depositari centrali secondo l’articolo 61 della legge del 19 giugno 20154 sull’infrastruttura finanziaria per attività soggette ad autorizzazione secondo questa legge purché i titolari di conti siano:

a.
persone fisiche o enti che non sono persone oggetto di comunicazione; oppure
b.
entità non finanziarie passive controllate da persone che non sono oggetto di comunicazione.

Art. 4 Central securities depositories

Central securities depositories under in accordance with Article 61 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 20154 are deemed to be non-reporting financial institutions under Article 3 paragraph 11 AEOIA for activities requiring authorisation under that Act, provided the account holders are the following persons or entities:

a.
individuals or entities that are not reportable persons; or
b.
passive NFEs with controlling persons that are not reportable persons.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.