Diritto nazionale 6 Finanze 65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Internal Law 6 Finance 65 Exchange of information on tax matters

653.1 Legge federale del 18 dicembre 2015 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (LSAI)

653.1 Federal Act of 18 December 2015 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Conti esclusi

1 Per conti esclusi che sono conti pensionistici o conti che presentano un rischio ridotto di essere utilizzati a fini di sottrazione d’imposta e che hanno caratteristiche sostanzialmente simili ai conti esclusi secondo l’accordo applicabile si intendono segnatamente:

a.20
conti nel quadro della previdenza professionale, compresi i contratti di assicurazione di gruppo, aperti o detenuti presso uno o più istituti finanziari svizzeri non tenuti alla comunicazione;
b.
forme ammissibili per il mantenimento della previdenza, polizze e conti di libero passaggio costituiti ai sensi degli articoli 4 capoverso 1 e 26 capoverso 1 LFLP21;
c.22
forme previdenziali riconosciute ai sensi dell’articolo 82 capoverso 2 LPP23, quali i contratti di previdenza vincolata conclusi con istituti d’assicurazione e le convenzioni di previdenza vincolata concluse con fondazioni bancarie.

2 Per conti esclusi che sono altri conti che presentano un rischio ridotto di essere utilizzati a fini di sottrazione d’imposta e che hanno caratteristiche sostanzialmente simili ai conti esclusi secondo l’accordo applicabile si intendono segnatamente:24

a.25
conti aperti o detenuti presso uno o più istituti finanziari svizzeri non tenuti alla comunicazione;
b.
conti di garanzia della pigione secondo l’articolo 257e CO26.

3 Il Consiglio federale può designare quali conti esclusi anche altri conti purché presentino un rischio ridotto di essere utilizzati a fini di sottrazione d’imposta e abbiano caratteristiche sostanzialmente simili ai conti esclusi secondo l’accordo applicabile. Il Consiglio federale stabilisce i criteri secondo cui altri conti sono considerati conti esclusi.

20 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

21 RS 831.42

22 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

23 RS 831.40

24 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

25 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

26 RS 220

Art. 4 Excluded accounts

1 The following accounts in particular are treated as an excluded account that is a retirement or pension account or an account that presents a low risk of being used to evade tax and that has substantially similar characteristics to any of the excluded accounts according to the applicable agreement:

a.
accounts within the framework of occupational benefit plans, including group insurance contracts, maintained or held by one or more non-reporting Swiss financial institutions;
b.
vested benefits policies and accounts established on the basis of Article 4 paragraph 1 and Article 26 paragraph 1 of the VBA18;
c.19
blocked insurance policies with insurance institutions or blocked bank accounts with bank foundations recognised as forms of pension scheme in accordance with Article 82 paragraph 2 of the OPA20.

2 The following accounts in particular are treated as an excluded account that presents a low risk of being used to evade tax and that has substantially similar characteristics to any of the excluded accounts according to the applicable agreement:

a.
accounts maintained or held by one or more non-reporting Swiss financial institutions;
b.
rent security deposit accounts in accordance with Article 257e of the CO21.

3 The Federal Council may designate further accounts as excluded accounts if they present a low risk of being used to evade tax and have substantially similar characteristics to any of the the excluded accounts according to the applicable agreement. It sets the conditions according to which other accounts are treated as excluded accounts.

18 SR 831.42

19 Amended by No I of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).

20 SR 831.40

21 SR 220

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.