Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8b Proroga del periodo di credito

1 Il periodo di credito per progetti o programmi realizzati in Svizzera, che sono stati considerati idonei prima del 1°gennaio 2022, è prorogato fino al massimo al 31 dicembre 2030 se la persona richiedente:

a.
fa convalidare nuovamente il progetto o il programma; e
b.
presenta all’UFAM una domanda di proroga al più tardi sei mesi prima della scadenza del periodo di credito.

2 L’UFAM approva la proroga se continuano a essere adempiuti i requisiti determinanti di cui agli articoli 5 e 5a.

17 Introdotto dal n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 311).

Art. 8b Extension of the crediting period

1 The crediting period shall be extended for projects or programmes in Switzerland that qualify before 1 January 2022 until 31 December 2030 at the latest if the applicant:

a.
has the project or programme revalidated; and
b.
submits an application for extension to the FOEN no later than six months before the end of the crediting period.

2 The FOEN shall approve the extension if the essential requirements of Articles 5 and 5a are still met.

17 Inserted by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.