Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 89 Aliquota di compensazione

1 Devono essere compensate le emissioni di CO2 prodotte dall’utilizzazione energetica dei carburanti immessi in consumo nell’anno in questione.

2 Dal 2022, in Svizzera l’aliquota di compensazione ammonta almeno al 15 per cento.

3 L’aliquota di compensazione ammonta complessivamente:

a.
per l’anno 2022: al 17 per cento;
b.
per l’anno 2023: al 20 per cento;
c.
a partire dal 2024: al 23 per cento.

4 Le emissioni di CO2 di ogni carburante sono calcolate in base ai fattori di emissione secondo l’allegato 10.

256 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2022 311).

Art. 89 Compensation rate

1 CO2 emissions that result from the use as energy of motor fuels released for consumption in the relevant year must be compensated.

2 The domestic compensation rate from 2022 amounts to at least 15 per cent.

The compensation rate in total amounts to:

a.
for 2022: 17 per cent;
b.
for 2023: 20 per cent;
c.
from 2024: 23 per cent.

4 The CO2 emissions of each motor fuel are calculated using the emission factors listed in Annex 10.

255 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2022 311).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.