1 La domanda di determinazione di un impegno di riduzione deve essere presentata all’UFAM entro il 1° settembre dell’anno precedente. Su domanda, l’UFAM può prorogare adeguatamente tale termine. Stabilisce in una direttiva la forma della domanda.228
2 La domanda deve contenere informazioni riguardanti:
2bis La proposta per l’obiettivo basato su provvedimenti deve essere elaborata facendo ricorso a una delle organizzazioni private incaricate dall’UFAM conformemente all’articolo 130 capoverso 6.229
3 Se necessario per la determinazione dell’impegno di riduzione, l’UFAM può chiedere ulteriori informazioni riguardanti in particolare:
4 L’UFAM può chiedere che il gestore di impianti presenti un piano di monitoraggio secondo l’articolo 51.232
228 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 ott. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3293).
229 Introdotto dal n. I dell’O dell’8 ott. 2014 (RU 2014 3293). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (RU 2016 2473).
230 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).
231 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 ott. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3293).
232 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).
1 An application for the determination of a reduction obligation must be submitted to the FOEN by 1 September of the previous year. On request, the FOEN may appropriately extend the application deadline. It issues guidelines on the form of the application.227
2 The application must contain information about:
2bis The proposal for the measures target must be prepared in consultation with one of the private organisations commissioned by the FOEN in accordance with Article 130 paragraph 6.228
3 The FOEN may request additional information if required for the determination of reduction obligations, particularly about:
4 It may request the installation operator to submit a monitoring plan in accordance with Article 51.231
227 Amended by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).
228 Inserted by No I of the O of 8 Oct. 2014 (AS 2014 3293). Amended by No I of the O of 22 June 2016, in force since 1 Aug. 2016 (AS 2016 2473).
229 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).
230 Amended by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).
231 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.