Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Assegnazione di diritti di emissione a titolo gratuito

1 L’UFAM calcola la quantità di diritti di emissione da assegnare annualmente a titolo gratuito a un gestore di impianti in base ai parametri di riferimento e ai fattori di adeguamento secondo l’allegato 9. L’UFAM tiene conto a tal fine delle prescrizioni dell’Unione europea.

2 Se la quantità complessiva dei diritti di emissione da assegnare a titolo gratuito supera la quantità massima di diritti di emissione disponibili dedotta la quantità di cui all’articolo 45 capoverso 3 lettera a, l’UFAM riduce proporzionalmente la quantità assegnata ai singoli gestori.139

138 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).

139 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6081).

Art. 45 Maximum available quantity of emission allowances

1 The FOEN shall calculate the available quantity of emission allowances each year for all installation operators in the ETS as a whole. The calculation is made in accordance with Annex 8.

2 It shall each year retain a portion of the quantity calculated pursuant to paragraph 1 in order to make it accessible to the following installation operators:

a.132
installation operators that are entitled to the allocation of emission allowances free of charge pursuant to Article 46a paragraph 1; and
b.
installation operators that are already participating in the ETS, provided:
1.
they bring additional sub-installations under Article 46a paragraph 2 into operation, or
2.
the quantity of emission allowances to be allocated to them free of charge on the basis of Article 46b is increased.

3 The portion under paragraph 2 is the sum of:

a.133
at least 5 per cent of the emission allowances under paragraph 1; and
b.
all the emission allowances that are no longer allocated free of charge based on:
1.
the exemption from the requirement to participate in the ETS under Article 41 or as a result of withdrawals from the ETS under Article 43a,
2.
adjustments under Article 46b,
3.
an incorrect or incomplete monitoring report (Art. 52 para. 8).

4 If the portion under paragraph 2 is insufficient to meet claims in full, the emission allowances shall be allocated in the following order:

a.
operators under Article 46a that have been participating in the ETS for at least one full calendar year or that have been operating their new sub-installations for at least one full calendar year;
b.
operators under Article 46a that began participating in the ETS in the previous year or that brought their new sub-installations into operation in the previous year;
c.
installation operators under paragraph 2 letter b number 2;
d.
installation operators under Article 46a that are participating in the ETS for the first time in the year concerned that brought their new sub-installations into operation in the year concerned.134

5 If the claims cannot be met in full within a group under paragraph 4 letter a, b or d, the time that participation in the ETS began or when the new sub-installations came into operation determines how the emission allowances are allocated to the individual operators. If notification is made after starting the activity or after the new sub-installation comes into operation, the date of notification applies.135

6 If the claims cannot be met in full within the group under paragraph 4 letter c, the FOEN shall reduce the quantity of emission allowances allocated to the individual operators free of charge on a pro rata basis.136

131 Amended by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

132 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

133 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

134 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

135 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

136 Inserted by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.