Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 146c

1 Per gli accordi programmatici di cui all’articolo 34 capoverso 1 lettera a della legge sul CO2 che sono stati conclusi prima dell’entrata in vigore della modifica del 22 giugno 2016 si applicano gli articoli 104–110, 112 e 113 nella versione previgente, nonché l’articolo 111a; l’articolo 111 non si applica.

2 Il Cantone restituisce alla Confederazione i mezzi finanziari di accordi programmatici conclusi prima dell’entrata in vigore della modifica del 22 giugno 2016 e rimasti inutilizzati al più tardi entro tre anni dallo scadere dell’accordo programmatico.

Art. 146c

1 In the case of programme agreements under Article 34 paragraph 1 letter a of the CO2 Act that are entered into before the Amendment of 22 June 2016 comes into force, Article 104–110, 112 and 113 apply in their previous wording, together with Article 111a; Article 111 does not apply.

2 Unused funds from programme agreements entered into before the Amendment of 22 June 2016 comes into force shall be returned by the canton to the Confederation within three years at the latest of the expiry of the programme agreement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.