Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Internal Law 5 National defence 53 National economic supply

531 Legge federale del 17 giugno 2016 sull'approvvigionamento economico del Paese (Legge sull'approvvigionamento del Paese, LAP)

531 Federal Act of 8 October 1982 on the National Economic Supply (National Economic Supply Act, NESA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Restituzione e devoluzione alla Confederazione

1 A prescindere dalla punibilità dell’atto, l’impresa può essere tenuta a restituire gli aiuti finanziari se questi le sono stati concessi a torto o se, nonostante diffida, essa disattende gli obblighi che le sono stati imposti.

2 A prescindere dalla punibilità dell’atto, le merci e i vantaggi pecuniari ottenuti o concessi in violazione della presente legge o delle sue disposizioni d’esecuzione, come pure delle relative decisioni o dei relativi contratti, sono devoluti alla Confederazione.

3 Se l’impresa non possiede più le merci o i valori patrimoniali dai quali ha conseguito l’indebito profitto, la Confederazione ha nei suoi confronti una pretesa di risarcimento equivalente al valore dell’indebito profitto.

4 I terzi che, senza colpa propria, sono stati lesi dal comportamento delle imprese tenute alla restituzione, possono esigere dall’UFAE la parte loro spettante delle merci e dei vantaggi pecuniari confiscati.

5 La restituzione e la devoluzione ai sensi della presente disposizione prevalgono sulla confisca ai sensi degli articoli 70–72 del Codice penale8.

Art. 41 Recovery and forfeiture to the Confederation

1 Funding assistance and similar payments may be recovered, irrespective of liability under the criminal law, if they have been wrongfully paid out or if the undertaking fails to comply with the obligations imposed on it despite receiving a warning.

2 Goods and proprietary advantages that have been obtained or granted as a result of a violation of this Act or its implementing provisions, individual rulings and contracts based thereon shall be forfeited to the Confederation, irrespective of liability under the criminal law for the violation.

3 In the event that an undertaking no longer possesses the goods or assets by means of which it has obtained an unlawful advantage, the Confederation shall be accorded a right to damages against the undertaking corresponding to the value of the unlawfully obtained advantage.

4 Third parties who are not at fault but who have sustained loss as a result of the conduct of undertakings liable to return goods may request that the FONES return the share of confiscated goods and proprietary advantages due to them.

5 Recovery and forfeiture pursuant to this provision take precedence over the provisions on forfeiture in Articles 70–72 of the Swiss Criminal Code8.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.