1 Se un ramo economico costituisce un fondo di garanzia sotto forma di patrimonio separato privato a destinazione vincolata per coprire le spese di deposito e compensare le fluttuazioni di prezzo delle merci delle scorte obbligatorie, tale fondo deve essere amministrato da un ente privato, separatamente dal patrimonio di quest’ultimo.
2 La costituzione, l’amministrazione, l’adeguamento e lo scioglimento di un fondo di garanzia nonché gli statuti dell’ente privato incaricato di amministrarlo sono subordinati all’approvazione del DEFR.
3 Se il contratto per la costituzione di scorte obbligatorie impone all’impresa di contribuire ad alimentare il fondo di garanzia e di diventare membro dell’ente che lo amministra, quest’ultimo è tenuto ad accettare l’impresa come membro.
4 Le imprese esonerate dall’obbligo di costituire scorte in virtù dell’articolo 8 capoverso 3 sono tenute ad alimentare il fondo di garanzia come le altre imprese.
5 La riscossione di contributi per alimentare il fondo di garanzia non è ammessa su derrate alimentari, alimenti per animali, sementi e materiale vegetale di produzione nazionale.
1 If economic sectors create special private funds (guarantee funds) earmarked to cover storage costs and counteract price volatility, these must be administered by a private entity and separately from its own assets.
2 The EAER is required to authorise the formation, administration, changes to and closure of a guarantee fund and the statutes of the administering private entity.
3 If, pursuant to the compulsory stockpiling contract, a stockpiling company is required to participate in the establishment of a guarantee fund and become a member of the administering entity, the latter is obliged to admit the stockpiling company as a member.
4 Companies that are exempt from the obligation to hold compulsory stocks under Article 8 paragraph 3 must participate in the establishment of a guarantee fund similar to the other companies.
5 It is not permitted to levy guarantee fund contributions on domestically produced foodstuffs, feedstuffs, seeds or plants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.