Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)

514.54 Federal Act of 20 June 1997 on Weapons, Weapon Accessories and Ammunition (Weapons Act, WA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28d Condizioni specifiche per i tiratori sportivi

1 Il rilascio di autorizzazioni eccezionali ai fini del tiro sportivo è limitato alle armi da fuoco e alle parti essenziali di armi secondo l’articolo 5 capoverso 1 lettere b e c nonché alle parti appositamente costruite e agli accessori di armi effettivamente necessari per il tiro sportivo.

2 Le autorizzazioni eccezionali sono rilasciate soltanto a persone che dimostrano all’autorità cantonale competente:

a.
di essere membri di una società di tiro; o
b.
di utilizzare con regolarità la loro arma da fuoco per il tiro sportivo, senza essere membri di una società di tiro.

3 La prova ai sensi del capoverso 2 deve essere fornita dopo cinque e dieci anni.

107 Introdotto dall’all. del DF del 28 set. 2018 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento della direttiva (UE) 2017/853 che modifica la direttiva UE sulle armi, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2415; FF 2018 1555).

Art. 28d Special requirements for target shooters

1 The issue of exemption permits for the purpose of recreational target shooting is limited to firearms and essential weapon components in accordance with Article 5 paragraph 1 letters b and c and to specially designed weapon components and weapon accessories that are genuinely required for this purpose.

2 Exemption permits are only issued to persons who prove to the competent cantonal authority that they:

a.
are members of a shooting club; or
b.
they use their firearm regularly for recreational target shooting without being a member of a shooting club.

3 Proof in accordance with paragraph 2 must be provided after 5 and after 10 years.

103 Inserted by the Annex to the FD of 28 Sept. 2018 on the approval and the implementation of the exchange of notes between Switzerland and the EU on the adoption of Directive (EU) 2017/853 on the Amendment of the EU Weapons Directive, in force since 15 Aug. 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.