Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

451.1 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sulla protezione della natura e del paesaggio (OPN)

451.1 Ordinance of 16 January 1991 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Calcolo dei sussidi

1 L’ammontare degli aiuti finanziari globali è stabilito in base:

a.
all’importanza nazionale, regionale o locale degli oggetti da proteggere;
b.
all’entità, alla qualità e alla complessità delle misure;
c.
al grado di pericolo a cui sono esposti gli oggetti da proteggere;
d.
alla qualità della fornitura della prestazione.

2 L’ammontare degli aiuti finanziari è negoziato tra l’UFAM, l’UFC o l’USTRA e il Cantone interessato.

3 Nei settori della conservazione dei monumenti storici, dell’archeologia, della protezione degli insediamenti e della protezione delle vie di comunicazione storiche, gli aiuti finanziari possono essere fissati anche in percentuale delle spese sussidiabili in base ai seguenti importi massimi:

a.
25 per cento per oggetti d’importanza nazionale;
b.
20 per cento per oggetti d’importanza regionale;
c.
15 per cento per oggetti d’importanza locale.

4 In via eccezionale, l’aliquota del sussidio secondo il capoverso 3 può essere aumentata al massimo al 45 per cento se è comprovato che altrimenti le misure indispensabili non possono essere finanziate.

19 Nuovo testo giusta il n. I 4 dell’O del 7 nov. 2007 (Nuova impostazione della perequazione finanziaria e ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni), in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).

Art. 5 Determination of the subsidy

1 The amount of financial assistance is determined by:

a.
the national, regional or local importance of the sites to be protected;
b.
the extent, quality and complexity of the measures;
c.
the level of threat to the sites to be protected;
d.
the quality in which the services are to be provided.

2 The amount of global financial assistance shall be negotiated between the FOEN, the FOC or FEDRO and the canton concerned.

3 In the fields of monument preservation, archaeology, protection of sites of local character and protection of historic traffic routes, the financial assistance may also be calculated on the basis of the following maximum subsidies in per cent of the expenditure eligible for subsidy:

a.
25 per cent for sites of national importance;
b.
20 per cent for sites of regional importance;
c.
15 per cent for sites of local importance.

4 By way of exception, the percentage in paragraph 3 may be increased to a maximum of 45 per cent if it is proven that essential measures cannot be financed otherwise.

19 Amended by No I 4 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 jan. 2008 (AS 2007 5823).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.