Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

451.1 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sulla protezione della natura e del paesaggio (OPN)

451.1 Ordinance of 16 January 1991 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Protezione dei biotopi

1 La protezione dei biotopi deve assicurare la sopravvivenza della flora e della fauna selvatiche indigene, in particolare unitamente alla compensazione ecologica (art. 15) e alle disposizioni sulla protezione delle specie (art. 20).

2 La protezione dei biotopi è segnatamente assicurata:

a.
da misure per la tutela e, se necessario, per il ripristino delle loro particolarità e della loro diversità biologica40;
b.
da manutenzione, cure e sorveglianza per assicurare a lungo termine l’obiettivo della protezione;
c.
da misure organizzative che permettano di raggiungere lo scopo della protezione, di riparare i danni esistenti e di evitare danni futuri;
d.
dalla delimitazione di zone-cuscinetto sufficienti dal punto di vista ecologico;
e.
dall’elaborazione di dati scientifici di base.

3 I biotopi degni di protezione sono designati sulla base:

a.
dei tipi di ambienti naturali giusta l’allegato 1, caratterizzati in particolare da specie indicatrici;
b.
delle specie vegetali e animali protette giusta l’articolo 20;
c.
dei pesci e crostacei minacciati giusta la legislazione sulla pesca;
d.
delle specie vegetali e animali minacciate e rare, enumerate negli Elenchi rossi pubblicati o riconosciuti dall’UFAM;
e.
di altri criteri, quali le esigenze legate alla migrazione delle specie oppure il collegamento fra i biotopi.

4 I Cantoni possono adattare gli elenchi conformemente al capoverso 3 lettere a–d alle particolarità regionali.

5 I Cantoni prevedono un’adeguata procedura d’accertamento, che permetta di prevenire eventuali danni a biotopi degni di protezione oppure violazioni delle disposizioni dell’articolo 20 relative alla protezione delle specie.

6 Un intervento di natura tecnica passibile di deteriorare biotopi degni di protezione può essere autorizzato solo se è indispensabile nel luogo previsto e corrisponde ad un’esigenza preponderante. Per la valutazione del biotopo nell’ambito della ponderazione degli interessi, oltre al fatto che l’oggetto debba essere degno di protezione giusta il capoverso 3, sono determinanti in particolare:

a.
la sua importanza per le specie vegetali e animali protette, minacciate e rare;
b.
la sua funzione compensatrice per l’economia della natura;
c.
la sua importanza per il collegamento dei biotopi degni di protezione;
d.
la sua particolarità biologica o il suo carattere tipico.

7 L’autore o il responsabile di un intervento su un biotopo degno di protezione deve essere tenuto a prendere provvedimenti per assicurarne la migliore protezione possibile, la ricostituzione oppure almeno una sostituzione confacente.

39 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 2000, in vigore dal 1° ago 2000 (RU 2000 1869).

40 Nuova espr. giusta il n. I 1 dell’O del 2 feb. 2011 (adeguamento allo sviluppo degli accordi programmatici nel settore ambientale), in vigore dal 1° mar. 2011 (RU 2011 649).

Art. 14 Biotope protection

1 Biotope protection, combined in particular with ecological compensation measures (Art. 15) and the species protection provisions (Art. 20), is intended to ensure the survival of indigenous wild flora and fauna.

2 Biotopes shall be protected in particular by:

a.
measures designed to preserve or, if necessary, restore their individual character and biological diversity;
b.
upkeep, management and supervision to ensure that the protection objective is secured in the long term;
c.
structural measures that make it possible for the protection objective to be achieved, existing damage to be remedied, and future damage to be avoided;
d.
the establishment of buffer zones to provide adequate ecological protection;
e.
the preparation of basic scientific material.

3 Biotopes shall be designated as deserving protection on the basis of:

a.
biotopes types characterised in particular by indicator species, as specified in Annex 1;
b.
plant and animal species protected under Article 20;
c.
fish and crustaceans at risk according to fisheries legislation;
d.
threatened and rare plant and animal species cited in the Red Lists issued or approved by the FOEN;
e.
additional criteria, such as species mobility requirements or ecological networks.

4 The cantons may adapt the lists referred to in paragraph 3 letters a‑d to regional circumstances.

5 The cantons shall establish an appropriate determination procedure so as to prevent possible damage to biotopes deserving protection and infringements of the species protection provisions of Article 20.

6 Any technical intervention that could damage biotopes deserving protection may be approved only if it pertains to a specific site and meets an overriding need. In addition to a biotopes deserving protection as specified in paragraph 3, the following criteria are particularly decisive in evaluating the biotopes when competing interests are being weighed up:

a.
its importance for the protected, threatened and rare animal and plant species;
b.
its role in preserving the ecological balance;
c.
its importance in linking biotopes deserving protection;
d.
its biological individuality or typical character.

7 Anyone who carries out or brings about an intervention shall be obliged to take the best possible protection or restoration measures, or failing that, appropriate compensation measures.

39 Amended by No I of the O of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.