Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

412.101 Ordinanza del 19 novembre 2003 sulla formazione professionale (OFPr)

412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 66e Requisiti per i contributi parziali, conteggio e rimborso

1 La SEFRI versa contributi parziali se:

a.
al momento della presentazione della domanda il richiedente è fiscalmente domiciliato in Svizzera;
b.
è stato presentato un impegno scritto ai sensi dell’articolo 66d capoverso 1 lettera b;
c.
il corso di preparazione seguito:
1.
era riportato nella lista dei corsi di preparazione di cui all’articolo 66g nell’anno in cui è iniziato, e
2.
è iniziato al massimo due anni prima della presentazione della domanda;
d.
per ogni domanda i costi computabili del corso superano i 3500 franchi;
e.
il richiedente è in possesso di una ricevuta rilasciata dall’operatore del corso di preparazione che attesta il pagamento da parte sua dei costi computabili del corso e tale ricevuta non è già stata presentata in occasione di un’altra domanda;
f.
secondo l’ultima tassazione definitiva il richiedente ha versato un’imposta federale diretta inferiore a 88 franchi.

2 Dopo aver ricevuto la decisione concernente il superamento o il mancato superamento dell’esame federale di professione o dell’esame professionale federale superiore e altre eventuali ricevute, la SEFRI elabora un conteggio finale e versa, su richiesta, eventuali contributi residui fino al raggiungimento del tetto massimo.

3 La SEFRI versa i contributi esclusivamente alle persone che hanno seguito i corsi.

4 Se entro il termine stabilito nell’articolo 66d capoverso 1 lettera b numero 2 non perviene alcuna decisione concernente il superamento o il mancato superamento dell’esame federale di professione o dell’esame professionale federale superiore, il contributo versato diventa esigibile. Si applicano le disposizioni della legge del 5 ottobre 199035 sui sussidi.

Art. 66e Prerequisites for partial payment of the subsidy, invoicing and reclaiming

1 SERI shall make partial payment of the subsidy if:

a.
the Applicant has his/her tax domicile in Switzerland on the date when the application is submitted;
b.
a commitment within the meaning of Article 66d paragraph 1 letter b has been signed;
c.
the completed preparatory course:
1.
was included in the official list of preparatory courses for federal professional examinations under Article 66g in the year in which the course began, and
2.
was attended no longer than two years before the subsidy application was submitted;
d.
the eligible course fees per application exceed CHF 3500;
e.
the provider of the preparatory course issues a certificate indicating that the course participant has paid the eligible course fees and that this certificate has not already been submitted in relation to another application or request;
f.
according to the last legally binding tax assessment, the applicant was required to pay less than CHF 88 in direct federal taxation.

2 As soon as SERI receives the examination report attesting to the pass/fail score obtained on the federal professional examination as well as any other attestations, SERI shall issue a final account and pay all remaining amounts upon request up to the upper threshold.

3 These subsidy payments shall be made exclusively to the course participant.

4 If SERI does not receive the examination report attesting to the pass/fail score obtained on the federal professional examination within the timeframe mentioned in Article 66d paragraph 1 letter b number 2, then any subsidy amounts paid in advance must be paid back. The provisions of the Federal Act of 5 October 199034 on Financial Assistance and Subsidies shall apply.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.