1 Chiunque riceve una citazione a comparire davanti a un’autorità estera non è tenuto a ottemperarvi.
2 Le citazioni che contengono comminatorie coercitive non sono notificate.
3 La notificazione di una citazione può essere subordinata alla condizione che al destinatario sia assicurato un salvacondotto per un adeguato periodo di tempo e la libera uscita dal territorio dello Stato richiedente. A richiesta del destinatario, l’autorità notificante chiede allo Stato richiedente, prima di trasmettergli la prova della notificazione, di dargli, per scritto, un’assicurazione in tal senso.
1 There is no obligation to comply for any person who accepts a summons to appear before a foreign authority.
2 Summonses containing threats of compulsion shall not be served.
3 Service of a summons may be made subject to the condition that the recipient is guaranteed safe conduct for an appropriate period of time and will not be prevented from freely leaving the territory of the requesting State. If the recipient so requires, the authority effecting service shall ask the requesting State to give a written assurance thereof before proof of service is furnished.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.