Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Formulari d’annuncio e note esplicative

1 La Commissione della concorrenza può precisare in formulari d’annuncio le indicazioni che devono essere fornite giusta l’articolo 11 e specificare a mezzo di note esplicative le condizioni dell’annuncio. Può stabilire fino a che punto un annuncio effettuato presso un’autorità estera possa essere utilizzato per comunicare un progetto di concentrazione in Svizzera.

2 La Commissione della concorrenza fa pubblicare sul Foglio federale i formulari d’annuncio e le note esplicative.

Art. 13 Notification forms and explanatory notes

1 The Competition Commission may detail the information required under Article 11 in notification forms and set out the notification requirements in more detail in explanatory notes. It may determine the extent to which a notification filed with a foreign authority may be used for the notification of planned concentrations in Switzerland.

2 The Competition Commission shall publish any notification forms and explanatory notes in the Federal Gazette.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.