Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Annuncio facilitato

Prima che l’annuncio di una concentrazione sia inoltrato, le imprese partecipanti e la segreteria possono stabilirne di comune accordo il contenuto preciso. Se reputa che alcune indicazioni o documenti di cui all’articolo 11 capoversi 1 e 2 non sono necessarie per l’esame del caso, la segreteria può esonerare le imprese partecipanti dall’obbligo di produrli. È fatto salvo l’obbligo di produrre le indicazioni e documenti complementari previsto nell’articolo 15.

Art. 12 Simplified notification

Prior to the notification of a concentration, the undertakings concerned and the Secretariat may mutually agree on the details of the content of the notification. In doing so, the Secretariat may grant an exemption from the duty to submit particular information or documents set out in Article 11 paragraphs 1 and 2 if it is of the opinion that such information is not required for the assessment of the case. The duty to disclose additional information and documents in accordance with Article 15 is reserved.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.