232.119 Ordinanza del 23 dicembre 1971 concernente l'utilizzazione della designazione «Svizzera» per gli orologi
232.119 Ordinance of 23 December 1971 on the Use of «Switzerland» or «Swiss» for Watches
Art. 1a Definizione dell’orologio svizzero
È considerato orologio svizzero l’orologio:
- a.
- il cui sviluppo tecnico ha luogo in Svizzera secondo i criteri seguenti:
- 1.
- per gli orologi esclusivamente meccanici, almeno la costruzione meccanica e la prototipazione dell’orologio nel suo insieme,
- 2.
- per gli orologi non esclusivamente meccanici, almeno la costruzione meccanica e la prototipazione dell’orologio nel suo insieme nonché la progettazione dei circuiti stampati, del display e del software;
- abis.
- il cui movimento è svizzero;
- b.
- il cui movimento è assiemato in Svizzera;
- c.
- il cui controllo finale da parte del fabbricante avviene in Svizzera; e
- d.
- i cui costi di produzione sono generati almeno al 60 per cento in Svizzera.
Art. 1a Definition of a Swiss watch
A watch is considered to be a Swiss watch if:
- a.
- at least the following elements of its technical development are carried out in Switzerland:
- 1.
- for exclusively mechanical watches: the mechanical construction and prototyping of the watch as a whole,
- 2.
- for watches that are not exclusively mechanical: the mechanical construction and prototyping of the watch as a whole, as well as the design of the printed circuits, the display and the software;
- abis.
- its movement is Swiss;
- b.
- its movement is cased up in Switzerland;
- c.
- the final inspection of the watch is conducted by the manufacturer in Switzerland; and
- d.
- at least 60 per cent of the manufacturing costs are incurred in Switzerland.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.