Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Spese computabili

1 Sono riconosciuti come spese computabili:

a.
un importo forfettario per le spese per l’economia domestica (importo per l’economia domestica);
b.
altre spese periodiche, quali i costi abitativi, i contributi assicurativi e le spese di trasporto, se sono necessarie, ragionevoli e comprovate.

2 I debiti e i relativi interessi non sono riconosciuti come spese computabili. In via eccezionale possono essere totalmente o parzialmente riconosciuti qualora derivino da spese necessarie quali i costi abitativi, i contributi assicurativi, le spese di trasporto o le spese ospedaliere.

Art. 21 Eligible expenses

1 Eligible expenses are:

a.
an allowance to cover household expenses (housekeeping allowance);
b.
other recurring expenses, such as accommodation costs, insurance premiums and mobility costs, provided they are necessary, reasonable and substantiated.

2 Debts and debt interest are not recognised as eligible expenses. In exceptional cases, they may be recognised in part or in full as such if they were incurred as a result of essential expenditure, such as accommodation costs, insurance premiums, mobility or hospital costs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.