Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.1 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Legge sugli Svizzeri all'estero, LSEst)

195.1 Federal Act of 26 September 2014 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Act, SAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Notificazioni in materia militare

1 Il servizio militare degli Svizzeri all’estero e degli Svizzeri che possiedono più nazionalità è disciplinato dagli articoli 4, 5 e 27 capoverso 2 della legge militare del 3 febbraio 199513.

2 Negli affari militari le rappresentanze forniscono segnatamente i seguenti servizi consolari:

a.
trasmissione di domande di congedo all’estero di cittadini svizzeri che hanno omesso di chiedere tale congedo al momento del loro espatrio;
b.
rilascio del foglio militare ai cittadini svizzeri che sono annunciati presso una rappresentanza e raggiungono la maggiore età;
c.
informazioni agli Svizzeri all’estero che scelgono di sostenere il reclutamento e svolgere la scuola reclute e i servizi d’istruzione in Svizzera;
d.
informazioni ai cittadini svizzeri che possiedono più nazionalità in merito al servizio militare e al riconoscimento dell’adempimento dell’obbligo militare nell’ambito di un accordo bilaterale.

Art. 56 Military registration

1 Military service by the Swiss Abroad and Swiss citizens with multiple nationalities is governed by Articles 4, 5 and 27 paragraph 2 of the Armed Forces Act of 3 February 199513.

2 In military matters, the representations provide the following consular services in particular:

a.
transmitting requests for dispensation from military service while abroad by Swiss nationals who failed to submit a request when they left Switzerland;
b.
issuing fact sheets on military service to Swiss nationals who are registered with a representation and reach the age of majority;
c.
providing information to Swiss Abroad who wish to complete their recruitment, basic military training, and refresher courses voluntarily in Switzerland;
d.
providing information to Swiss nationals with multiple nationalities about military service and about recognition of military service within the framework of bilateral agreements.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.