Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Termine, motivi di ricorso e legittimazione

1 I ricorsi devono essere presentati, per scritto e motivati, entro 20 giorni dalla notificazione della decisione.

2 Le disposizioni della PA17 e della legge del 17 giugno 200518 sul Tribunale federale relative alla sospensione dei termini non si applicano alle procedure di aggiudicazione ai sensi della presente legge.

3 L’adeguatezza di una decisione non può essere esaminata nel quadro di una procedura di ricorso.

4 Nella procedura per incarico diretto può interporre ricorso soltanto chi prova di poter e di voler fornire le prestazioni richieste o le prestazioni intercambiabili. Si può unicamente censurare che la procedura per incarico diretto è stata applicata a torto o che l’aggiudicazione è avvenuta mediante corruzione.

Art. 56 Appeal timeframe, grounds for appeal and entitlement to appeal

1 Appeals must be submitted in writing with a statement of the grounds within 20 days of the decision being notified.

2 The provisions of the APA17 and the Federal Act of 17 June 200518 on the Federal Supreme Court on legal holidays do not apply to the award procedures under this Act.

3 The appropriateness of a decision cannot be reviewed in appeal proceedings.

4 Only those that can prove that they can and wish to provide the goods, work or services requested or equivalent goods, work or services may appeal against awards in the direct award procedure. An appeal may be filed only on the grounds that the direct award procedure was wrongly applied or that the contract was awarded based on corruption.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.