Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Sanzioni

1 Il committente o l’autorità competente per legge può escludere per un periodo massimo di cinque anni da future commesse pubbliche l’offerente o il subappaltatore che abbia realizzato personalmente o tramite i propri organi una o più fattispecie di cui all’articolo 44 capoverso 1 lettere c ed e nonché capoverso 2 lettere b, f e g e se le infrazioni sono gravi. Nei casi meno gravi può essere pronunciato un ammonimento. In caso di violazione di disposizioni sulla lotta contro la corruzione (art. 44 cpv. 1 lett. e) l’esclusione ha effetto per tutti i committenti della Confederazione, mentre per le altre fattispecie essa ha effetto unicamente per il committente interessato.

2 Queste sanzioni possono essere inflitte a prescindere da altre azioni legali nei confronti dell’offerente o del subappaltatore inadempienti o dei loro organi. Se il committente sospetta accordi illeciti in materia di concorrenza (art. 44 cpv. 2 lett. b), lo comunica alla Commissione della concorrenza.

3 Il committente o l’autorità competente per legge comunica a un servizio designato dal Consiglio federale le decisioni di esclusione ai sensi del capoverso 1 passate in giudicato. Questo servizio tiene un elenco non pubblico degli offerenti e dei subappaltatori sanzionati, con l’indicazione dei motivi e della durata dell’esclusione da commesse pubbliche. Provvede affinché ogni committente possa ottenere le informazioni riguardanti un determinato offerente o subappaltatore. A tal fine può prevedere che la consultazione dei dati avvenga mediante una procedura di richiamo. La Confederazione e i Cantoni mettono a reciproca disposizione tutte le informazioni raccolte secondo il presente articolo. Decorso il termine della sanzione, l’iscrizione è cancellata dall’elenco.

Art. 45 Sanctions

1 If a tenderer or subcontractor which, either itself or through its governing bodies, fulfils to a serious extent one or more of the criteria referred to in Article 44 paragraph 1 letters c and e and paragraph 2 letters b, f and g, the contracting authority or the competent authority by virtue of the law order may exclude it from future public contracts for a period of up to 5 years. A warning may be issued in minor cases. In the case of corruption (Art. 44 para. 1 lit. e), the tenderer is excluded from contracts awarded by all federal contracting authorities; in the other cases, the tenderer is excluded from contracts awarded by the contracting authority concerned only.

2 The possible sanctions apply irrespective of whether any further legal action is taken against the tenderer or subcontractor concerned or its governing bodies. The contracting authority shall notify the Competition Commission of any suspicion of unlawful agreements affecting competition (Art. 44 para. 2 lit. b).

3 The contracting authority or the competent authority by virtue of the law shall notify an office designated by the Federal Council of a legally binding exclusion in accordance with paragraph 1. This office shall keep a non-public list of sanctioned tenderers and subcontractors, which records the reasons for the exclusion and the duration of the exclusion from public contracts. The office shall ensure that each contracting authority can obtain the relevant information in relation to a particular tenderer or subcontractor. It may establish a retrieval procedure for this purpose. The Confederation and the cantons shall allow mutual access to all information collected in accordance with this article. The entry is deleted from the list once the sanction has expired.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.