Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.512 Ordinanza del 18 dicembre 2013 sul sistema centrale d'informazione visti e sul sistema nazionale d'informazione visti (Ordinanza VIS, OVIS)

142.512 Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System and the National Visa System (Visa Information System-Ordinance, VISO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Conservazione dei dati in ORBIS

1 I dati di ORBIS sono conservati al massimo cinque anni.

2 Il termine inizia a decorrere:

a.
dalla data di scadenza del visto, in caso di rilascio di un visto;
b.
dalla nuova data di scadenza del visto, in caso di proroga di un visto;
c.
dalla data in cui il fascicolo di una domanda è creato in ORBIS, in caso di ritiro, chiusura o interruzione della domanda;
d.
dalla data della decisione dell’autorità competente per i visti, in caso di rifiuto, annullamento o revoca di un visto.

Art. 26 Storing the data in ORBIS

1 The ORBIS data shall be stored for a maximum of five years.

2 This period begins:

a.
in the case of the issue of a visa: on the day that the term of validity expires;
b.
in the case the extension of a visa: on the day that new term of validity;
c.
in the event of the withdrawal of the application or the termination or non-continuation of the verification of an application: on the creation of the application data file in ORBIS;
d.
in the event of the denial, cancellation or the revocation of a visa: with the corresponding decision of the visa authority.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.