142.512 Ordinanza del 18 dicembre 2013 sul sistema centrale d'informazione visti e sul sistema nazionale d'informazione visti (Ordinanza VIS, OVIS)
142.512 Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System and the National Visa System (Visa Information System-Ordinance, VISO)
Art. 17 Autorità federali autorizzate a chiedere dati
1 Le autorità federali seguenti possono chiedere dati del C-VIS in virtù dell’articolo 109a capoverso 3 lettere a–c LStrI:
- a.
- presso fedpol:
- 1.
- la Centrale operativa,
- 2.
- la Polizia giudiziaria federale,
- 3.
- il servizio Identificazioni internazionali;
- b.
- presso il Servizio delle attività informative della Confederazione:
- 1.
- la divisione Acquisizione,
- 2.
- la divisione Analisi,
- 3.
- la coordinazione Lotta al terrorismo,
- 4.
- la coordinazione Servizio informazioni vietato,
- 5.
- la coordinazione Lotta all’estremismo,
- 6.
- la coordinazione Non-proliferazione,
- 7.
- l’ambito Servizio degli stranieri;
- c.39
- presso il Ministero pubblico della Confederazione:
- 1.
- il servizio Esecuzione delle sentenze: per l’esecuzione delle decisioni delle autorità penali della Confederazione, se la competenza non spetta ai Cantoni, in particolare in applicazione dell’articolo 82 capoverso 1 dell’ordinanza del 24 ottobre 200740 sull’ammissione, il soggiorno e l’attività lucrativa,
- 2.
- le divisioni Protezione dello Stato e organizzazioni criminali, Criminalità economica, Assistenza giudiziaria, Terrorismo, Diritto penale internazionale e Cybercriminalità che conducono i procedimenti a Berna e presso le filiali di Losanna, Lugano e Zurigo: per l’indagine e l’accusa in caso di reati che sottostanno alla giurisdizione federale secondo gli articoli 23 e 24 del codice di procedura penale41 o secondo leggi federali speciali.
Art. 17 Federal authorities that may request data
The following federal authorities may request C-VIS data in accordance with Article 109a paragraph 3 letters a–c FNIA:
- a.
- at fedpol:
- 1.
- the operations centre,
- 2.
- the Federal Criminal Police,
- 3.
- the International Identifications Service;
- b.
- at the Federal Intelligence Service:
- 1.
- the Procurement Section,
- 2.
- the Evaluation Section,
- 3.
- Counter Terrorism Coordination,
- 4.
- Intelligence Service Coordination,
- 5.
- Counter Extremism Coordination,
- 6.
- Non-Proliferation Coordination,
- 7.
- the Aliens Division;
- c.39
- at the Office of the Attorney General of Switzerland:
- 1.
- the Judgment Enforcement Service: to implement the decisions of the federal criminal justice authorities, unless the cantons have jurisdiction, in particular in application of Article 82 paragraph 1 of the Ordinance of 24 October 200740 on Admission, Period of Stay and Employment,
- 2.
- the divisions conducting proceedings in Bern, namely National Security and Organised Crime, White-Collar Crime, Mutual Legal Assistance, Terrorism, International Criminal Law and Cybercrime, and the offices in Lausanne, Lugano and Zurich: for the investigation and indictment of offences that are subject to federal jurisdiction in accordance with Articles 23 and 24 of the Criminal Procedure Code41 or other specific federal acts.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.