Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)

142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59

1 La SEM può rilasciare un documento di viaggio allo straniero privo di documenti.

2 Ha diritto a un documento di viaggio lo straniero che:

a.
è considerato rifugiato ai sensi della Convenzione del 28 luglio 195191 sullo statuto dei rifugiati;
b.
è riconosciuto apolide dalla Svizzera ai sensi della Convenzione del 28 settembre 195492 sullo statuto degli apolidi;
c.
è privo di documenti ed è titolare di un permesso di domicilio.

3 Non ha diritto al rilascio di un documento di viaggio lo straniero che ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo l’ordine e la sicurezza pubblici in Svizzera o all’estero oppure costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera o è stato condannato con sentenza passata in giudicato all’espulsione ai sensi dell’articolo 66a o 66abis CP93 o dell’articolo 49a o 49abis CPM94.95

4 ...96

5 e 6 ...97

90 Introdotta dal n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

91 RS 0.142.30

92 RS 0.142.40

93 RS 311.0

94 RS 321.0

95 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121 cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

96 Abrogato dal n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), con effetto dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

97 Introdotti dall’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731). Abrogati dal n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), con effetto dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 59

1 SEM may issue travel documents87 to foreign nationals without identification documents.

2 Foreign nationals are entitled to travel documents if:

a.
they meet refugee status in accordance with the Agreement of 28 July 195188 on the Legal Status of Refugees;
b.
they are recognised as stateless persons by Switzerland in accordance with the Treaty of 28 September 195489 on the Legal Status of Stateless Persons;
c.
they do not have identification documents but hold a settlement permit.

3 Any person who has seriously or repeatedly violated or represents a threat to public security and order in Switzerland or abroad, or who represents a threat to Switzerland’s internal or external security, or who is subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66abis SCC90 or Article 49a or 49abis MCC91 does not have a right to travel documents.92

4 ...93

5 and 6 ...94

86 Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

87 Term in accordance with No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561). This amendment has been made throughout the text.

88 SR 0.142.30

89 SR 0.142.40

90 SR 311.0

91 SR 321.0

92 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

93 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), with effect from 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

94 Inserted by Art. 2 No 2 of the FD of 13 June 2008 on the Approval and Implementation of the Exchange of Notes between Switzerland and the EU on Biometric Passports and Travel Documents (AS 2009 5521, 2011 4033; BBl 2007 5159). Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), with effect from 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.