1 Prima di impiegare un’impresa, l’autorità committente deve assicurarsi che questa:
2 Ai fini dell’esecuzione di un compito di protezione all’estero, l’autorità committente può eccezionalmente impiegare un’impresa che non ha concluso un’assicurazione di responsabilità civile se:
3 Il capoverso 1 non si applica nel caso in cui la sorveglianza o la guardia delle opere militari è assicurata da persone assunte contrattualmente a tale scopo conformemente all’articolo 6 capoverso 2 lettera b dell’ordinanza del 2 maggio 19904 concernente la protezione delle opere militari.
1 Prior to contracting with a company, the contracting authority shall ascertain that the company in question meets the following requirements:
2 The contracting authority may, by way of exception, contract with a company to provide security services abroad where that company does not possess liability insurance coverage if:
3 Paragraph 1 does not apply if the supervision or guarding of military installations is carried out by persons who are contractually assigned to do so under Article 6 paragraph 2 letter b of the Military Installations Protection Ordinance of 2 May 19904.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.