Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

955.021 Ordinanza del 12 novembre 2018 della Commissione federale delle case da gioco sugli obblighi di diligenza delle case da gioco relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza della CFCG sul riciclaggio di denaro, ORD-CFCG)

955.021 Verordnung vom 12. November 2018 der Eidgenössischen Spielbankenkommission über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung ESBK, GwV-ESBK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Contenuto dei chiarimenti

A seconda del caso la casa da gioco chiarisce:

a.
se il giocatore è l’avente economicamente diritto dei valori patrimoniali cambiati, giocati o depositati;
b.
se il giocatore è l’avente economicamente diritto dei valori patrimoniali vinti o ricambiati;
c.
la provenienza dei valori patrimoniali apportati dal giocatore;
d.
l’origine del patrimonio del giocatore e dell’avente economicamente diritto;
e.
l’attività professionale o commerciale del giocatore e dell’avente economicamente diritto.

Art. 16 Inhalt der Abklärungen

Abzuklären ist von der Spielbank je nach Bedarf:

a.
ob die Spielerin oder der Spieler an den eingewechselten, eingesetzten oder hinterlegten Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt ist;
b.
ob die Spielerin oder der Spieler an den gewonnenen oder rückerstatteten Vermögenswerten wirtschaftlich berechtigt ist;
c.
die Herkunft der von der Spielerin oder dem Spieler eingebrachten Vermögenswerte ;
d.
der Ursprung des Vermögens der Spielerin oder des Spielers und der wirtschaftlich berechtigten Person;
e.
die berufliche oder geschäftliche Tätigkeit der Spielerin oder des Spielers und der wirtschaftlich berechtigten Person.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.