Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

952.024.1 Ordinanza del 31 ottobre 2019 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sull'allestimento e la presentazione dei conti (Ordinanza FINMA sui conti, OAPC-FINMA)

952.024.1 Verordnung vom 31. Oktober 2019 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Rechnungslegung (Rechnungslegungsverordnung-FINMA, RelV-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Rettifiche di valore per i rischi di perdita derivanti da crediti compromessi

1 Sono compromessi i crediti per i quali è improbabile che il debitore sia in grado di adempiere i propri obblighi futuri.

2 I segnali che fanno presumere che il credito sia compromesso sono i seguenti:

a.
gravi difficoltà finanziarie del debitore;
b.
inadempienza contrattuale effettiva;
c.
concessioni da parte del creditore al debitore a seguito di contingenze economiche o giuridiche unite a difficoltà finanziarie del debitore, che altrimenti il creditore non avrebbe accordato;
d.
alta probabilità di fallimento o necessità di un intervento risanatorio del debitore;
e.
registrazione, in un periodo contabile precedente, di un costo dovuto a una svalutazione del valore patrimoniale in oggetto;
f.
venuta meno di un mercato attivo per tale valore patrimoniale finanziario a causa di difficoltà finanziarie; o
g.
esperienze pregresse relative alla riscossione di crediti che fanno ritenere inverosimile un recupero dell’intero valore nominale.

3 I crediti compromessi sono valutati su base individuale e le loro riduzioni di valore sono coperte mediante rettifiche di valore singole. I portafogli creditizi omogenei composti esclusivamente da molteplici piccoli crediti che non possono essere valutati individualmente a fronte di un onere sostenibile possono essere valutati in modo forfettario (rettifica di valore forfettaria individuale).

4 I crediti compromessi come pure le eventuali garanzie ricevute sono valutati al valore di liquidazione e la relativa rettifica di valore tiene conto della solvibilità del debitore.

5 Se il recupero del credito dipende esclusivamente dalla realizzazione delle garanzie, per l’intera parte scoperta occorre effettuare una rettifica di valore.

Art. 24 Wertberichtigungen für Ausfallrisiken auf gefährdeten Forderungen

1 Gefährdet sind Forderungen, bei denen es unwahrscheinlich ist, dass die Schuldnerin oder der Schuldner ihren oder seinen zukünftigen Verpflichtungen nachkommen kann.

2 Anzeichen einer Gefährdung liegen vor, bei:

a.
erheblichen finanziellen Schwierigkeiten der Schuldnerin oder des Schuldners;
b.
tatsächlich erfolgtem Vertragsbruch;
c.
Zugeständnissen des Kreditgebers an die Schuldnerin oder den Schuldner aufgrund wirtschaftlicher oder rechtlicher Gegebenheiten im Zusammenhang mit finanziellen Schwierigkeiten der Schuldnerin oder des Schuldners, die der Kreditgeber ansonsten nicht gewähren würde;
d.
hoher Wahrscheinlichkeit eines Konkurses oder eines Sanierungsbedarfs der Schuldnerin oder des Schuldners;
e.
Erfassung eines Wertminderungsaufwandes für den betreffenden Vermögenswert in einer vorangehenden Berichtsperiode;
f.
Verschwinden eines aktiven Marktes für diesen finanziellen Vermögenswert aufgrund von finanziellen Schwierigkeiten; oder
g.
Erfahrungen mit dem Forderungseinzug aus der Vergangenheit, die darauf schliessen lassen, dass nicht der gesamte Nennwert einzutreiben ist.

3 Gefährdete Forderungen sind auf Einzelbasis zu bewerten; für die Wertminderungen sind Einzelwertberichtigungen zu bilden. Homogen zusammengesetzte Kreditportefeuilles, die sich ausschliesslich aus einer Vielzahl kleiner, nicht mit vertretbarem Aufwand individuell beurteilbarer Forderungen zusammensetzen, können pauschal beurteilt werden (pauschalierte Einzelwertberichtigungen).

4 Gefährdete Forderungen und allfällige Sicherheiten sind zum Liquidationswert zu bewerten und unter Berücksichtigung der Bonität des Schuldners wertzuberichtigen.

5 Ist die Rückführung der Forderung ausschliesslich von der Verwertung der Sicherheiten abhängig, so muss der ungedeckte Teil vollumfänglich wertberichtigt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.