1 Sono bloccati gli averi e le risorse economiche di proprietà o sotto il controllo delle persone fisiche, delle imprese o delle organizzazioni menzionate nell’allegato 7.
2 È vietato traferire averi alle persone fisiche, alle imprese e alle organizzazioni che sottostanno al blocco oppure mettere altrimenti a disposizione, direttamente o indirettamente, averi e risorse economiche.17
2bis Il divieto di cui al capoverso 2 non si applica quando il trasferimento di averi o la messa a disposizione di averi o risorse economiche è necessario per:
2ter La SECO può autorizzare deroghe ai divieti di cui al capoverso 2 per permettere lo svolgimento di attività umanitarie o di sostegno alla popolazione civile in Siria.19
2quater Il divieto di cui al capoverso 2 non si applica quando il trasferimento di averi o la messa a disposizione di averi o risorse economiche è necessario per svolgere attività umanitarie o di sostegno alla popolazione civile in Siria oppure per svolgere altre attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali da parte di:
3 La SECO può eccezionalmente autorizzare prelievi da conti bloccati, trasferimenti di valori patrimoniali bloccati e la liberazione di risorse economiche bloccate per:
4 La SECO, eccezionalmente, può autorizzare la liberazione di risorse economiche e averi bloccati della Banca centrale della Siria o risorse economiche e averi bloccati da essa detenuti nonché la messa a disposizione di averi e risorse economiche alla Banca centrale della Siria per:
5 La SECO autorizza le attività di cui ai capoversi 2ter, 3 e 4 d’intesa con gli uffici competenti del DFAE e del Dipartimento federale delle finanze (DFF).25
17 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 mar. 2023, in vigore dal 3 mar. 2023 alle 18.00 (RU 2023 109).
18 Introdotto dal n. I dell’O del 16 ott. 2019 (RU 2019 3429). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 mar. 2023, in vigore dal 3 mar. 2023 alle 18.00 (RU 2023 109).
19 Introdotto dal n. I dell’O del 3 mar. 2023, in vigore dal 3 mar. 2023 alle 18.00 (RU 2023 109).
20 Introdotto dal n. I dell’O del 10 mar. 2023, in vigore dal 10 mar. 2023 alle 18.00 all’11 set. 2023 (RU 2023 118).
21 Introdotta dal n. I dell’O del 19 dic. 2012, in vigore dal 21 dic. 2012 (RU 2013 55).
22 Introdotta dal n. I dell’O del 17 dic. 2014, in vigore dal 17 dic. 2014 (RU 2015 45).
23 Introdotta dal n. I dell’O del 17 dic. 2014, in vigore dal 17 dic. 2014 (RU 2015 45).
24 Introdotta dal n. I dell’O del 17 dic. 2014, in vigore dal 17 dic. 2014 (RU 2015 45).
25 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 mar. 2023, in vigore dal 3 mar. 2023 alle 18.00 (RU 2023 109).
1 Gelder und wirtschaftliche Ressourcen, die sich im Eigentum oder unter der Kontrolle der natürlichen Personen, Unternehmen oder Organisationen nach Anhang 7 befinden, sind gesperrt.
2 Es ist verboten, den von der Sperrung betroffenen natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen Gelder zu überweisen oder Gelder und wirtschaftliche Ressourcen sonst wie direkt oder indirekt zur Verfügung zu stellen.17
2bis Das Verbot nach Absatz 2 gilt nicht, wenn die Überweisung von Geldern oder die Bereitstellung von Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen erforderlich ist:
2ter Das SECO kann Ausnahmen von den Verboten nach Absatz 2 bewilligen, um die Durchführung humanitärer Aktivitäten oder die Unterstützung der Zivilbevölkerung in Syrien zu ermöglichen.19
2quater Das Verbot nach Absatz 2 gilt nicht, wenn die Überweisung von Geldern oder die Bereitstellung von Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen erforderlich ist zur Durchführung humanitärer Aktivitäten oder zur Unterstützung der Zivilbevölkerung in Syrien oder für andere Tätigkeiten zur Deckung menschlicher Grundbedürfnisse durch:
3 Das SECO kann Zahlungen aus gesperrten Konten, Übertragungen gesperrter Vermögenswerte sowie die Freigabe gesperrter wirtschaftlicher Ressourcen ausnahmsweise bewilligen zur:
4 Das SECO kann die Freigabe von gesperrten Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen der syrischen Zentralbank oder von gesperrten Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen, die von der syrischen Zentralbank gehalten werden, oder die Bereitstellung von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen für die syrische Zentralbank ausnahmsweise bewilligen für:
5 Es bewilligt Ausnahmen nach den Absätzen 2ter, 3 und 4 nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA und des Eidgenössischen Finanzdepartements (EFD).25
17 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. März 2023, in Kraft seit 3. März 2023 um 18.00 Uhr (AS 2023 109).
18 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Okt. 2019 (AS 2019 3429). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. März 2023, in Kraft seit 3. März 2023 um 18.00 Uhr (AS 2023 109).
19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. März 2023, in Kraft seit 3. März 2023 um 18.00 Uhr (AS 2023 109).
20 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 10. März 2023, in Kraft vom 10. März 2023 um 18.00 Uhr bis zum 11. Sept. 2023 (AS 2023 118).
21 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Dez. 2012, in Kraft seit 21. Dez. 2012 (AS 2013 55).
22 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Dez. 2014, in Kraft seit 17. Dez. 2014 (AS 2015 45).
23 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Dez. 2014, in Kraft seit 17. Dez. 2014 (AS 2015 45).
24 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Dez. 2014, in Kraft seit 17. Dez. 2014 (AS 2015 45).
25 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. März 2023, in Kraft seit 3. März 2023 um 18.00 Uhr (AS 2023 109).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.