Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.273 Ordinanza del METAS del 24 ottobre 2012 sul suo personale (OPers-METAS)

941.273 Verordnung des METAS vom 24. Oktober 2012 über sein Personal (PV-METAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Trattamento di dati degni di particolare protezione nel sistema d’informazione sul personale

Nel sistema d’informazione sul personale possono essere trattati i seguenti dati degni di particolare protezione relativi ai dipendenti:

a.
i certificati medici;
b.
le conclusioni tratte da constatazioni mediche del medico di fiducia del METAS;
c.
la durata delle assenze dovute a malattia o infortunio;
d.
le valutazioni delle prestazioni e le concertazioni degli obiettivi, nonché le decisioni basate su una valutazione;
e.
le competenze sociali e professionali;
f.
i risultati dei test della personalità e dei test di valutazione delle potenzialità;
g.
le referenze;
h.
le perizie grafologiche;
i.
le cariche pubbliche e le occupazioni accessorie;
j.
gli atti procedurali e le decisioni concernenti inchieste disciplinari;
k.
le decisioni di pignoramento del salario;
l.
gli annunci all’AI e le notifiche di infortuni;
m.
le decisioni dell’Ufficio AI, dell’INSAI e dell’assicurazione militare;
n.
le decisioni del servizio preposto al controllo di sicurezza relativo alle persone;
o.
gli estratti di sentenze giudiziarie per determinare il diritto agli assegni familiari;
p.
gli attestati di lavoro.

Art. 60 Bearbeitung besonders schützenswerter Personendaten im Personalinformationssystem


Im Personalinformationssystem können folgende besonders schützenswerte Personendaten der Mitarbeitenden bearbeitet werden:

a.
Arztzeugnisse;
b.
Schlussfolgerungen aus ärztlichen Feststellungen der Vertrauensärztin oder des Vertrauensarztes des METAS;
c.
Dauer der Absenzen infolge Krankheit und Unfall;
d.
Leistungsbeurteilungen und Zielvereinbarungen sowie die auf einer Beurteilung beruhenden Entscheide;
e.
Verhaltens- und Fachkompetenzen;
f.
Ergebnisse von Persönlichkeitstests und Potenzialbeurteilungen;
g.
Referenzen;
h.
grafologische Gutachten;
i.
öffentliche Ämter und Nebenbeschäftigungen;
j.
Verfahrensakten und Entscheide betreffend Disziplinaruntersuchungen;
k.
Beschlüsse betreffend Lohnpfändungen;
l.
IV-Anmeldungen und Unfallmeldungen;
m.
Entscheide der IV-Stelle, der SUVA und der Militarversicherung;
n.
Verfügungen der Fachstelle für Personensicherheitsprüfung;
o.
Auszüge aus Gerichtsurteilen zwecks Festlegung der Anspruchsberechtigung für Familienzulagen;
p.
Arbeitszeugnisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.