Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.443.14 Ordinanza del 28 novembre 2014 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali da compagnia (OITEAc)

Inverser les langues

916.443.14 Verordnung vom 28. November 2014 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Heimtieren (EDAV-Ht)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Numero massimo di animali da compagnia autorizzati all’importazione provenienti da Paesi terzi
Art. 3 Höchstzahlen für die Einfuhr von Heimtieren aus Drittstaaten
Art. 4 Importazione di animali da compagnia provenienti da Paesi terzi attraverso gli aeroporti nazionali
Art. 4 Einfuhr von Heimtieren aus Drittstaaten über die Landesflughäfen
Art. 5 Riserva delle misure atte a evitare la propagazione di un’epizoozia
Art. 5 Vorbehalt der Massnahmen zur Verhinderung einer Seuchenverschleppung
Art. 6 Suddivisione degli Stati e dei territori
Art. 6 Einteilung der Staaten und Territorien
Art. 7 Numero massimo
Art. 7 Höchstzahl
Art. 8 Identificazione
Art. 8 Kennzeichnung
Art. 9 Passaporto per animali da compagnia
Art. 9 Heimtierpass
Art. 10 Certificato veterinario
Art. 10 Veterinärbescheinigung
Art. 11 Vaccinazione antirabbica
Art. 11 Tollwutimpfung
Art. 12 Animali provenienti dall’UE e da altri Stati europei che utilizzano un passaporto per animali da compagnia riconosciuto dall’UE
Art. 12 Tiere aus der EU und aus weiteren europäischen Staaten mit einem von der EU anerkannten Heimtierpass
Art. 13 Animali provenienti da Stati e territori con situazione epizooziologica favorevole riguardo alla rabbia
Art. 13 Tiere aus Staaten und Territorien mit günstiger Seuchenlage bezüglich Tollwut
Art. 14 Animali provenienti da Stati e territori in cui la presenza di rabbia urbana non può essere esclusa
Art. 14 Tiere aus Staaten und Territorien, in denen urbane Tollwut nicht ausgeschlossen werden kann
Art. 15 Titolazione per animali provenienti da Stati e territori in cui la presenza di rabbia urbana non può essere esclusa
Art. 15 Titrierung für Tiere aus Staaten und Territorien, in denen urbane Tollwut nicht ausgeschlossen werden kann
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Transito
Art. 17 Durchfuhr
Art. 18 Esportazione
Art. 18 Ausfuhr
Art. 19 Obbligo di esibire documenti
Art. 19 Vorweispflicht
Art. 20 Traduzione dei documenti
Art. 20 Übersetzung der Dokumente
Art. 21 Controllo del numero massimo in caso di importazione e di transito
Art. 21 Kontrolle der Höchstzahl bei der Ein- und Durchfuhr
Art. 22 Enclavi doganali svizzere
Art. 22 Zollausschlussgebiete
Art. 23 Ricorso al servizio veterinario di confine
Art. 23 Beizug des grenztierärztlichen Dienstes
Art. 23a Comunicazione di dati
Art. 23a Datenbekanntgabe
Art. 24 Controllo del rispetto delle disposizioni per l’importazione e il transito
Art. 24 Kontrolle der Einhaltung der Ein- und Durchfuhrbestimmungen
Art. 25 Annotazione del controllo
Art. 25 Vermerk der Kontrolle
Art. 26 Notifiche
Art. 26 Meldungen
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Misure da parte dell’UDSC
Art. 28 Massnahmen des BAZG
Art. 29 Misure da parte dell’autorità veterinaria cantonale
Art. 29 Massnahmen der kantonalen Veterinärbehörde
Art. 30 Misure da parte del servizio veterinario di confine
Art. 30 Massnahmen des grenztierärztlichen Dienstes
Art. 31
Art. 31
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Emissione e distribuzione
Art. 33 Herstellung und Vertrieb
Art. 34 Rilascio
Art. 34 Ausstellung
Art. 35
Art. 35
Art. 36 Aggiornamento di singoli allegati
Art. 36 Nachführung einzelner Anhänge
Art. 37 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 37 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 38 Entrata in vigore
Art. 38 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.