Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.351.021.1 Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 concernente l'igiene nella produzione lattiera (OIgPL)

Inverser les langues

916.351.021.1 Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über die Hygiene bei der Milchproduktion (VHyMP)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Locali di stabulazione
Art. 2 Räumlichkeiten für die Tierhaltung
Art. 3 Tenuta e cura degli animali
Art. 3 Haltung und Pflege der Tiere
Art. 4 Foraggiamento
Art. 4 Fütterung
Art. 5 Foraggiamento senza insilati
Art. 5 Fütterung ohne Silage
Art. 6 Controllo delle mammelle
Art. 6 Euterkontrolle
Art. 7 Trattamento con medicamenti
Art. 7 Behandlung mit Arzneimitteln
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Latte che non soddisfa le esigenze
Art. 9 Milch, die den Anforderungen nicht entspricht
Art. 10 Divieto di fornire il latte
Art. 10 Verbot des Abgebens von Milch
Art. 11 Igiene del personale
Art. 11 Personalhygiene
Art. 12 Mungitura
Art. 12 Melken
Art. 13 Filtrazione del latte
Art. 13 Filtrieren der Milch
Art. 14 Raffreddamento e immagazzinamento del latte
Art. 14 Kühlen und Lagern der Milch
Art. 15 Trasporto del latte
Art. 15 Milchtransport
Art. 16 Principio
Art. 16 Grundsatz
Art. 17 Locali per la pulizia
Art. 17 Reinigungsräume
Art. 18 Detergenti e disinfettanti
Art. 18 Reinigungs- und Desinfektionsmittel
Art. 19 Qualità dell’acqua
Art. 19 Wasserqualität
Art. 20 Accessori per la pulizia
Art. 20 Reinigungshilfsmittel
Art. 21 Manutenzione
Art. 21 Unterhalt
Art. 22 Stalla, area per il movimento e area di mungitura
Art. 22 Stall, Laufbereich und Melkplatz
Art. 23 Locali, recipienti e attrezzature per il latte
Art. 23 Räume, Behälter und Milchgeräte
Art. 24 Magazzini per il latte
Art. 24 Milchlagerräume
Art. 25 Cisterne per il latte
Art. 25 Milchtanks
Art. 26 Diritto previdente: abrogazione
Art. 26 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.