1 Il Cantone presenta all’UFAG la richiesta di fondi federali in funzione del fabbisogno tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali.
2 L’UFAG esamina la richiesta di ciascun Cantone e gli versa i fondi federali rimborsabili nell’ambito dei crediti autorizzati.
3 Il Cantone notifica all’UFAG entro il 10 gennaio, tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali, i seguenti saldi al 31 dicembre dell’esercizio contabile precedente:
4 Il Cantone gestisce mediante contabilità separata i fondi messi a disposizione dalla Confederazione ed entro fine aprile presenta il consuntivo annuale all’UFAG tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali.
5 Notifica all’UFAG entro il 15 luglio, tramite il sistema d’informazione sui miglioramenti strutturali, i seguenti saldi al 30 giugno:
1 Der Kanton reicht den Antrag auf Bundesmittel nach Massgabe des Bedarfs über das Informationssystem für Strukturverbesserung beim BLW ein.
2 Das BLW prüft den Antrag jedes Kantons und überweist die rückzahlbaren Bundesmittel im Rahmen der bewilligten Kredite an den Kanton.
3 Der Kanton meldet über das Informationssystem für Strukturverbesserung beim BLW bis zum 10. Januar folgende Bestände des vorangehenden Rechnungsjahres per 31. Dezember:
4 Er verwaltet die vom Bund zur Verfügung gestellten Bundesmittel mit unabhängiger Rechnung und legt über das Informationssystem für Strukturverbesserung beim BLW den Jahresabschluss jeweils bis Ende April vor.
5 Er meldet über das Informationssystem für Strukturverbesserung beim BLW jeweils bis zum 15. Juli folgende Bestände per 30. Juni:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.