1 Se il conduttore di una nave effettua un’osservazione che indica un pericolo per la salute pubblica, ne informa il gestore dell’impianto portuale. Il gestore dell’impianto portuale inoltra la dichiarazione al medico cantonale competente. Quest’ultimo ne informa l’UFSP.
2 Se il pilota di un aeromobile del traffico aereo commerciale internazionale effettua un’osservazione che indica un pericolo per la salute pubblica, ne informa il servizio di controllo del traffico aereo. Il servizio di controllo del traffico aereo inoltra la dichiarazione all’esercente dell’aeroporto e al medico aeroportuale di confine competente. Quest’ultimo ne informa l’UFSP. L’UFSP ne informa il medico cantonale.
1 Macht die Führerin oder der Führer eines Schiffs eine Beobachtung, die auf eine Gefahr für die öffentliche Gesundheit hinweist, so informiert sie oder er den Betreiber einer Hafenanlage. Der Betreiber der Hafenanlage leitet die Meldung an die zuständige Kantonsärztin oder den zuständigen Kantonsarzt weiter. Diese oder dieser informiert das BAG.
2 Macht die Führerin oder der Führer eines Luftfahrzeugs im internationalen gewerbsmässigen Luftverkehr eine Beobachtung, die auf eine Gefahr für die öffentliche Gesundheit hinweist, so informiert sie oder er den Flugsicherungsdienst. Der Flugsicherungsdienst leitet die Meldung an den Flughafenhalter sowie die zuständige Flughafengrenzärztin oder den zuständigen Flughafengrenzarzt weiter. Diese oder dieser informiert das BAG. Dieses informiert die zuständige Kantonsärztin oder den zuständigen Kantonsarzt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.