1 Senza la dichiarazione sanitaria, gli animali non sono ammessi alla macellazione.
2 Il veterinario ufficiale può autorizzare eccezionalmente la macellazione degli animali anche se la dichiarazione sanitaria manca o è incompleta.
3 Fintantoché la dichiarazione sanitaria non è disponibile e l’idoneità al consumo non è decisa, le carcasse e i relativi prodotti della macellazione devono essere sequestrati.
4 Se la dichiarazione sanitaria non è disponibile entro 24 ore dall’arrivo dell’animale al macello, la carcassa e i prodotti della macellazione sono dichiarati non idonei al consumo.
5 Se non è ancora stato macellato, l’animale deve essere ucciso al più tardi 24 ore dopo il suo arrivo nel macello ed eliminato quale sottoprodotto di origine animale.
1 Tiere ohne Gesundheitsmeldung dürfen nicht zur Schlachtung angenommen werden.
2 Die amtliche Tierärztin oder der amtliche Tierarzt kann ausnahmsweise gestatten, dass Tiere, für die keine oder eine lückenhafte Meldung vorliegt, geschlachtet werden.
3 Solange keine Gesundheitsmeldung vorliegt und bis zum Entscheid über die Genusstauglichkeit sind solche Schlachttierköper und die entsprechenden Schlachterzeugnisse zu beschlagnahmen.
4 Liegt innerhalb von 24 Stunden nach Ankunft eines Tieres im Schlachtbetrieb die Gesundheitsmeldung nicht vor, sind der Schlachttierkörper und die Schlachterzeugnisse für genussuntauglich zu erklären.
5 Wurde das Tier noch nicht geschlachtet, so ist es spätestens 24 Stunden nach seiner Ankunft zu töten und als tierisches Nebenprodukt zu entsorgen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.